본문 바로가기

여행/2011.8 中國 蓬莱, 龙口, 栖霞, 烟台

둘째날(上)

많은 비와 바람이 불어왔지만 심각하진 않았다.
(Although there was heavy rain and wind. But it was not serious.)

삼선산풍경구로 일찍 가기 위해, 우리는 이른 아침부터 길을 나섰다.
(We hit the road early in the morning for gong to the scenic spot of sānxiānshān.)




숙소에서 풍경구까지는 걸어서 10분. 안으로 들어가기 위해서는 입장권을 끊어야 한다. 120위엔.
(It lasts 10 minutes by walk from lodging to the scenic of spot. For entering, you have to buy a enterance ticket.
120 Yuan.)

확실히 중국이 관광지 입장료 하나는 정말 비싸다.
(Correctly, the attraction of admission fee is so expensive in China.)











이곳에는 유불도에 관련된 유명한 사람들이 모두 모셔져 있다.
(There are images of famous people about Confucianism, Buddhism and Taoism.)

공자, 석가모니, 노자, 주희 등등......
(Confucius, Sakyamuni, Lao-tzu, zhūzǐ , etc......)









문앞에는 수호신이 지키고 있다.
(There is patron saints in front of the door.)



중국의 사찰에는 항상 저런 것이 걸려있었다. 무슨 말인지 모르겠다.. 외국어 공부 열심히 해야할듯 ㅠㅠ
(That was always hanging on the ceiling in the temple of China. I couldn't understand that meaning.
 Maybe I have to the study of foreign language hard.. T.T)




종교와 관련된 학자들이 많이 있었다. 모르는 사람도 많이 있었지만, 한국인에게도 유명한 학자들도 있었다.
(There are many scholars about religion. Although I don't know many scholars, there are famous
 scholars for Korean.)





옥으로 만든 관음보살의 모습. 오래된 맛은 없었지만, 잘 만들어져 있었다.
(There was a the Buddhist Goddess of Mercy. Although it wasn't old, it made well.)



오른쪽에 악비도 있다. 남송시대의 충신.
(There is yuèfēi on the right side of the picture. He was a loyalist in the south of Sòng dynasty.)















옥황상제, 옥황녀도 있었다.
(There were the Great Jade Emperor and Emperial princess.)





날씨는 다소 좋지 않았지만, 새로 지어져서 건물은 깨끗했다.
(Although weather was not good, building was clean because they built newly.)



유교의 유명한 인물들. 한국에는 잘 알려지지 않은 사람들이다.
(There were famous people image about Confucianism. They aren't well known in Korea.)


글자가 너무 커서 깔끔하게 담지는 못했다. ㅜㅜ
(I couldn't take a picture clear because texts was too big.)









삼선산풍경구 내에는 오리도 키운다. 호수에 떠다니는 애들도 있었다.
(They keep ducks in the scenic spot of sānxiānshān. Some ducks were floating on the lake.)



중간에 있는 흰머리를 한 상이 공자 샘.
(There was Confucius which had white hair on the middle of the picture.)



악천후 속에서도, 많은 관광객들이 여기를 찾았다.
(Although there was inclement weather, many tourists visited there.)









날씨가 좋지 못해서 깔끔한 사진을 찍진 못했지만, 다음에 누가 간다고 하면 추천해주고 싶은 곳.
(Although I couldn't take clear pictures because of inclement weather, I can recommend there
 next time if someone want to visit it.)






놓고 치는 목탁. 정말 크다.
(There was wooden percussion instrument used for chanting by Buddhist clergy
 which place on the table. It was so big.)




한국인 관광객들 또한 많이 찾는 듯 하다.
(Many Korean tourists also visit there.)




이분은 우리에게도 널리 알려진 분. 성리학의 창시자 주희.
(This person is well-known for us. He is Chu Hsi which made Neo-Confucianism.)



비석이 여러군대에 있있다.
(There was tombstones in some parts.)




맹자 선생님.
(He is a teacher, Mencios.)



공자 선생님.
(He is a teacher, Confucios.)











달마대사.
(He is a monk, Dharma.)







진보관에는 다양한 보물이 전시되어 있었다.
(There were a various kinds of treasures in Jinbogwan.)







미륵불.
(He is Maitreya.)



관음보살.
(She is the Buddhist Goddess of Mercy.)



누워 있는 대불. 인도에 가면 50m 짜리도 있다고 한다.
(There was a great image of Buddha lying on. There is 50m size of this in India.)













한국에서 볼수 없는 스타일.
(We can't this style seeing in Korea.)



공작도 키우고 있다.
(They keep peacocks in this place.)







대부분 중국에서는 대문 앞에 수호신을 둔다.
(Almost in China, there are patron saints in front of door.)

'여행 > 2011.8 中國 蓬莱, 龙口, 栖霞, 烟台' 카테고리의 다른 글

넷째날(上)  (0) 2011.08.29
셋째날  (0) 2011.08.21
둘째날(下)  (0) 2011.08.16
둘째날(中)  (0) 2011.08.16
첫째날  (0) 2011.08.14